1
00:00:00,001 --> 00:00:02,595
There have been sightings
of Bonnet in the Province.

2
00:00:02,597 --> 00:00:04,180
WAHKATIIOSTA: <i>His name was Otter Tooth.</i>

3
00:00:04,182 --> 00:00:05,640
<i>He talked of war,</i>

4
00:00:05,642 --> 00:00:07,225
<i>warning us of our future.</i>

5
00:00:07,227 --> 00:00:09,519
<i>And they began to
believe he was possessed.</i>

6
00:00:09,521 --> 00:00:11,145
JAMIE: <i>Any man choosing
to settle with me</i>

7
00:00:11,147 --> 00:00:13,815
<i>will receive 100 acres.</i>

8
00:00:13,817 --> 00:00:15,066
Good luck to you, Mr. Fraser.

9
00:00:15,068 --> 00:00:16,192
Do you not want 100 acres

10
00:00:16,194 --> 00:00:17,527
for yourself and your family?

11
00:00:17,529 --> 00:00:19,112
I thank you, but no.

12
00:00:19,114 --> 00:00:21,364
The time has come for
you to fulfill your oath

13
00:00:21,366 --> 00:00:23,449
both to the crown and to me.

14
00:00:23,451 --> 00:00:26,703
Lieutenant Knox and his men
will remain to assist you.

15
00:00:26,705 --> 00:00:30,248
If Tryon wants his Scot,
I'll give him his Scot.

16
00:00:30,250 --> 00:00:34,360
Stand by my hand, Roger, captain.

17
00:00:34,362 --> 00:00:35,378
Captain?

18
00:00:35,380 --> 00:00:36,713
I know you stay because of

19
00:00:36,715 --> 00:00:38,295
the vow you made to my mother.

20
00:00:39,551 --> 00:00:40,967
I release you from it.

21
00:00:40,969 --> 00:00:42,802
<i>Be hard to find.</i>

22
00:00:42,804 --> 00:00:44,554
[DRAMATIC MUSIC]

23
00:00:44,556 --> 00:00:47,557
[ALL SHOUTING]

24
00:00:47,559 --> 00:00:50,518
[TENSE MUSIC]

25
00:00:50,520 --> 00:00:53,520
<i>♪♪</i>

26
00:00:54,900 --> 00:00:56,983
[GLASS SHATTERING]

27
00:00:56,985 --> 00:00:59,068
[SHOUTING]

28
00:00:59,070 --> 00:01:00,695
[GRUNTING]

29
00:01:00,697 --> 00:01:02,113
Unhand me!

30
00:01:02,115 --> 00:01:03,573
Get off of me!

31
00:01:03,575 --> 00:01:08,161
[ALL GRUNTING]

32
00:01:08,163 --> 00:01:09,287
- [BLOW LANDS]
- [GROANS]

33
00:01:09,289 --> 00:01:11,581
<i>♪♪</i>

34
00:01:11,583 --> 00:01:14,709
[SCREAMING]

35
00:01:14,711 --> 00:01:16,294
Show mercy!

36
00:01:16,296 --> 00:01:17,962
I'm begging you, please!

37
00:01:17,964 --> 00:01:20,548
[SCREAMING]

38
00:01:20,550 --> 00:01:22,033
Where was the mercy

39
00:01:22,035 --> 00:01:25,094
when the good folks here
abouts begged for it?

40
00:01:25,096 --> 00:01:26,429
[JUSTICE SHOUTING]

41
00:01:26,431 --> 00:01:28,973
And you are justice of the peace.

42
00:01:28,975 --> 00:01:31,225
Where was it, eh?

43
00:01:31,227 --> 00:01:33,107
When you painted them as criminals?

44
00:01:34,147 --> 00:01:37,607
[BOTH SHOUTING]

45
00:01:37,609 --> 00:01:40,610
When they couldn't pay their taxes?

46
00:01:40,612 --> 00:01:43,780
[SHOUTING]

47
00:01:43,782 --> 00:01:45,782
Go to it, lads.

48
00:01:45,784 --> 00:01:49,452
[ALL SHOUTING]

49
00:01:49,454 --> 00:01:50,578
- [BLOW LANDS]
- [GRUNTS]

50
00:01:50,580 --> 00:01:53,540
<i>♪♪</i>

51
00:01:58,546 --> 00:02:01,214
CHOIR: <i>♪ Sing me a song ♪</i>

52
00:02:01,216 --> 00:02:04,300
<i>♪ Of a lass that is gone ♪</i>

53
00:02:04,302 --> 00:02:07,011
<i>♪ Say, could that lass ♪</i>

54
00:02:07,013 --> 00:02:10,056
<i>♪ Be I? ♪</i>

55
00:02:10,058 --> 00:02:12,141
<i>♪ Merry of soul ♪</i>

56
00:02:12,143 --> 00:02:14,936
<i>♪ She sailed on a day ♪</i>

57
00:02:14,938 --> 00:02:17,146
<i>♪ Over the sea ♪</i>

58
00:02:17,148 --> 00:02:20,191
<i>♪ To Skye ♪</i>

59
00:02:20,193 --> 00:02:22,819
<i>♪ Billow and breeze ♪</i>

60
00:02:22,821 --> 00:02:25,488
<i>♪ Islands and seas ♪</i>

61
00:02:25,490 --> 00:02:31,147
<i>♪ Mountains of rain and sun ♪</i>

62
00:02:31,149 --> 00:02:33,079
<i>♪ All that was good ♪</i>

63
00:02:33,081 --> 00:02:35,999
<i>♪ All that was fair ♪</i>

64
00:02:36,001 --> 00:02:38,167
<i>♪ All that was me ♪</i>

65
00:02:38,169 --> 00:02:41,170
<i>♪ Is gone ♪</i>

66
00:02:41,172 --> 00:02:43,381
<i>♪ Sing me a song ♪</i>

67
00:02:43,383 --> 00:02:46,217
<i>♪ Of a lass that is gone ♪</i>

68
00:02:46,219 --> 00:02:48,261
<i>♪ Say, could that lass ♪</i>

69
00:02:48,263 --> 00:02:51,681
<i>♪ Be I? ♪</i>

70
00:02:51,683 --> 00:02:53,850
<i>♪ Merry of soul ♪</i>

71
00:02:53,852 --> 00:02:56,644
<i>♪ She sailed on a day ♪</i>

72
00:02:56,646 --> 00:03:00,857
<i>♪ Over the sea ♪</i>

73
00:03:00,859 --> 00:03:05,739
<i>♪ To Skye ♪</i>

74
00:03:07,198 --> 00:03:08,530
[DRAMATIC MUSIC]

75
00:03:08,532 --> 00:03:09,802
<i>♪♪</i>

76
00:03:09,804 --> 00:03:12,201
Subtitles by explosiveskull
corrected by Firefly for addic7ed

77
00:03:12,203 --> 00:03:16,372
WOMAN: <i>♪ Sing me a song ♪</i>

78
00:03:16,374 --> 00:03:19,000
<i>♪ Of a lass ♪</i>

79
00:03:19,002 --> 00:03:22,211
<i>♪ That is gone ♪</i>

80
00:03:22,213 --> 00:03:26,966
<i>♪ Say could that lass ♪</i>

81
00:03:26,968 --> 00:03:30,595
<i>♪ Be I ♪</i>

82
00:03:30,597 --> 00:03:34,223
<i>♪♪</i>

83
00:03:34,225 --> 00:03:37,351
[PENCIL SCRIBBLING]

84
00:03:37,353 --> 00:03:40,480
[DRAMATIC MUSIC]

85
00:03:40,482 --> 00:03:43,482
<i>♪♪</i>

86
00:03:50,742 --> 00:03:52,283
[HOOVES GALLOPING]

87
00:03:52,285 --> 00:03:54,243
[FARRISH SCREAMING]

88
00:03:54,245 --> 00:03:55,745
FARRISH: <i>Help!</i>

89
00:03:55,747 --> 00:03:58,747
<i>♪♪</i>

90
00:04:05,673 --> 00:04:07,173
Help us, please!

91
00:04:07,175 --> 00:04:09,342
Mistress Farrish, what has happened?

92
00:04:09,344 --> 00:04:11,052
FARRISH: <i>Hurry, please!</i>

93
00:04:11,054 --> 00:04:12,512
Please, he canna breathe!

94
00:04:12,514 --> 00:04:13,763
He's at death's door.

95
00:04:13,765 --> 00:04:15,598
MAN: <i>Quickly.</i>

96
00:04:15,600 --> 00:04:18,267
<i>♪♪</i>

97
00:04:18,269 --> 00:04:20,436
Mama, something's
wrong with Mr. Farrish.

98
00:04:20,438 --> 00:04:22,105
Here, Marsali. Clear this off.

99
00:04:22,107 --> 00:04:23,189
Lay him down on the table.

100
00:04:23,191 --> 00:04:25,233
[GRUNTING]

101
00:04:25,235 --> 00:04:26,818
Brianna, get me a pillow.

102
00:04:26,820 --> 00:04:29,320
[BREATHING HEAVILY]

103
00:04:29,322 --> 00:04:31,155
- [GASPING]
- FARRISH: Oh, Lord.

104
00:04:31,157 --> 00:04:32,532
Oh, my Lord.

105
00:04:32,534 --> 00:04:34,325
I canna believe that 'tis come to this.

106
00:04:34,327 --> 00:04:36,119
I've been letting his blood.

107
00:04:36,121 --> 00:04:38,955
I've given him purgatives.
What more could I have done?

108
00:04:38,957 --> 00:04:42,083
Mrs. Bug, get me a bowl
of cold water, please.

109
00:04:42,085 --> 00:04:43,835
Need to cool him down.

110
00:04:43,837 --> 00:04:46,379
[GASPING]

111
00:04:46,381 --> 00:04:48,965
[GROANS]

112
00:04:48,967 --> 00:04:52,218
Mr. Farrish, is it your stomach?

113
00:04:52,220 --> 00:04:53,970
[SHOUTING]

114
00:04:53,972 --> 00:04:56,013
Like a knife to my gut.

115
00:04:56,015 --> 00:04:57,223
[CLAIRE SHUSHES]

116
00:04:57,225 --> 00:04:58,975
Lie still. Lie still.

117
00:04:58,977 --> 00:05:00,143
[GROANING]

118
00:05:00,145 --> 00:05:01,644
You gave him purgatives?

119
00:05:01,646 --> 00:05:03,312
How long ago, and what, exactly?

120
00:05:03,314 --> 00:05:05,940
Uh, two days ago, his belly was swollen

121
00:05:05,942 --> 00:05:07,275
and he couldn't eat,

122
00:05:07,277 --> 00:05:08,985
so I gave him some calomel powder

123
00:05:08,987 --> 00:05:10,820
to rid him of noxious matter.

124
00:05:10,822 --> 00:05:13,281
But he got worse, so
you tried blood-letting.

125
00:05:13,283 --> 00:05:15,158
Aye, and some Blue Mass pills.

126
00:05:15,160 --> 00:05:16,784
<i>♪♪</i>

127
00:05:16,786 --> 00:05:19,370
Mercury.

128
00:05:19,372 --> 00:05:21,080
Does he need more blood let?

129
00:05:21,082 --> 00:05:24,041
[MAN GROANING]

130
00:05:24,043 --> 00:05:26,669
<i>♪♪</i>

131
00:05:26,671 --> 00:05:28,921
No.

132
00:05:28,923 --> 00:05:30,590
I'm sorry.

133
00:05:30,592 --> 00:05:33,009
<i>♪♪</i>

134
00:05:33,011 --> 00:05:35,344
There's nothing more
I can do, Mrs. Farrish.

135
00:05:35,346 --> 00:05:39,390
[GROANING]

136
00:05:39,392 --> 00:05:40,975
You can't help him?

137
00:05:40,977 --> 00:05:42,518
<i>♪♪</i>

138
00:05:42,520 --> 00:05:44,854
Come, let us leave them.

139
00:05:44,856 --> 00:05:47,856
<i>♪♪</i>

140
00:05:48,902 --> 00:05:50,318
I'm so sorry.

141
00:05:50,320 --> 00:05:54,238
[MAN GAGGING]

142
00:05:54,240 --> 00:05:58,201
[GASPING]

143
00:05:58,203 --> 00:06:01,373
<i>♪♪</i>

144
00:06:04,250 --> 00:06:05,708
[FARRISH CRYING]

145
00:06:05,710 --> 00:06:08,670
<i>♪♪</i>

146
00:06:10,006 --> 00:06:14,967
[CRYING]

147
00:06:14,969 --> 00:06:17,979
<i>♪♪</i>

148
00:06:25,396 --> 00:06:27,939
[HORSE WHINNIES]

149
00:06:27,941 --> 00:06:30,483
The governor shared
your dispatches with me.

150
00:06:30,485 --> 00:06:32,526
You'll not take offense, I hope.

151
00:06:32,528 --> 00:06:35,210
He merely wanted me to
know the lay of the land.

152
00:06:35,212 --> 00:06:36,943
[JAMIE GROANS]

153
00:06:36,945 --> 00:06:39,533
The ground you've trodden in
your search for Fitzgibbons.

154
00:06:39,535 --> 00:06:41,415
[HORSE BRAYS]

155
00:06:43,748 --> 00:06:46,791
He, uh... he merely wanted ye

156
00:06:46,793 --> 00:06:50,002
to get the measure of
the sort of man I am.

157
00:06:50,004 --> 00:06:51,921
Well...

158
00:06:51,923 --> 00:06:52,923
Hmm.

159
00:06:55,635 --> 00:06:57,925
Did ye arrive at an opinion?

160
00:06:59,430 --> 00:07:01,472
[DRAMATIC MUSIC]

161
00:07:01,474 --> 00:07:03,766
A man I am pleased to break bread with.

162
00:07:03,768 --> 00:07:05,601
<i>♪♪</i>

163
00:07:05,603 --> 00:07:07,770
An industrious man, certainly.

164
00:07:07,772 --> 00:07:10,481
Your efforts to cultivate
the land Tryon granted you

165
00:07:10,483 --> 00:07:13,693
are confirmation of your
loyalty to King and country.

166
00:07:13,695 --> 00:07:16,070
You've brought men and women together.

167
00:07:16,072 --> 00:07:17,947
<i>♪♪</i>

168
00:07:17,949 --> 00:07:19,448
And your gathering was proof of that.

169
00:07:19,450 --> 00:07:22,451
<i>♪♪</i>

170
00:07:22,453 --> 00:07:23,703
Thank ye.

171
00:07:23,705 --> 00:07:26,665
<i>♪♪</i>

172
00:07:28,459 --> 00:07:29,629
I, uh...

173
00:07:30,878 --> 00:07:33,379
I'll be sure to mention
the affable Lieutenant

174
00:07:33,381 --> 00:07:34,714
in my next dispatch.

175
00:07:34,716 --> 00:07:37,676
<i>♪♪</i>

176
00:07:39,721 --> 00:07:41,929
I can only hope one day to be granted

177
00:07:41,931 --> 00:07:45,641
a parcel of land that's
half as prosperous as yours.

178
00:07:45,643 --> 00:07:49,603
Perhaps when we catch
Fitzgibbons and see him hanged.

179
00:07:49,605 --> 00:07:52,315
Perhaps then the
governor would be so kind.

180
00:07:52,317 --> 00:07:55,527
<i>♪♪</i>

181
00:08:11,294 --> 00:08:13,252
[HORSE BRAYING]

182
00:08:13,254 --> 00:08:18,174
[WATER RUSHING]

183
00:08:25,099 --> 00:08:26,149
[SPITS]

184
00:08:27,727 --> 00:08:29,935
- Charming.
- [DOG BARKS]

185
00:08:29,937 --> 00:08:33,356
These backcountry folk are
not much for manners, are they?

186
00:08:33,358 --> 00:08:34,648
It's only civility that keeps us all

187
00:08:34,650 --> 00:08:36,190
from killing one another.

188
00:08:38,196 --> 00:08:41,697
No time for manners when
ye've a family to feed.

189
00:08:41,699 --> 00:08:44,033
Maybe you should be
glad he only spat at us.

190
00:08:44,035 --> 00:08:45,115
I have to disagree.

191
00:08:46,079 --> 00:08:48,829
There's always a need to
respect his Majesty's army.

192
00:08:48,831 --> 00:08:51,541
Life's under no obligation
to give us what we expect.

193
00:08:52,543 --> 00:08:54,335
We should take what is
offered and be thankful

194
00:08:54,337 --> 00:08:55,878
it's no worse than it is.

195
00:08:55,880 --> 00:08:57,880
Men like you and me offer protection

196
00:08:57,882 --> 00:08:59,842
to ensure that it isn't any worse.

197
00:09:00,927 --> 00:09:03,386
Appears he doesna share
your beliefs in the matter.

198
00:09:03,388 --> 00:09:05,054
Hmm.

199
00:09:05,056 --> 00:09:06,846
And what are your beliefs in the matter?

200
00:09:08,226 --> 00:09:09,226
Why?

201
00:09:10,186 --> 00:09:13,396
Are ye taking notes
for yer own dispatches?

202
00:09:13,398 --> 00:09:15,198
Recording my words for posterity?

203
00:09:16,275 --> 00:09:18,235
No, but if I were?

204
00:09:21,030 --> 00:09:24,240
Then I would have to agree with ye.

205
00:09:24,242 --> 00:09:25,574
Hmm.

206
00:09:25,576 --> 00:09:27,284
You and I united in our aim

207
00:09:27,286 --> 00:09:31,246
of offering protection to
those we've sworn to defend.

208
00:09:32,875 --> 00:09:35,835
I admire a man who puts duty
and honor above all else.

209
00:09:39,132 --> 00:09:41,966
Then ye admire a man who'd rather starve

210
00:09:41,968 --> 00:09:44,178
than dishonor his own conscience?

211
00:09:45,742 --> 00:09:48,057
Do I detect some sympathy
there for the Regulators,

212
00:09:48,059 --> 00:09:49,059
<i>Colonel Fraser?</i>

213
00:09:50,518 --> 00:09:51,809
I have sympathy for any man

214
00:09:51,811 --> 00:09:54,311
who canna afford to eat, Lieutenant,

215
00:09:54,313 --> 00:09:57,193
and yer generosity of coin
tells me ye have some as well.

216
00:09:58,192 --> 00:10:00,772
I do believe it is right
to give to those in need.

217
00:10:01,988 --> 00:10:03,946
Well, I suppose it is reasonably true

218
00:10:03,948 --> 00:10:05,781
that there is never a convenient time

219
00:10:05,783 --> 00:10:07,283
for death or taxes.

220
00:10:08,703 --> 00:10:10,578
Now, do I detect some sympathy

221
00:10:10,580 --> 00:10:12,130
with the Regulators, Lieutenant?

222
00:10:15,418 --> 00:10:17,626
[HORSE TROTTING]

223
00:10:17,628 --> 00:10:20,267
The Regulators have been
rioting Hillsborough.

224
00:10:20,269 --> 00:10:21,541
Are there any wounded?

225
00:10:21,543 --> 00:10:22,798
RONNIE: <i>Aye, a few,</i>

226
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
but thankfully captured
three of the bastards.

227
00:10:24,802 --> 00:10:26,218
KNOX: <i>We should make haste.</i>

228
00:10:26,220 --> 00:10:28,471
Our presence there will
reassure the townsfolk.

229
00:10:28,473 --> 00:10:29,803
- [CLICKS TONGUE]
- [HORSE BRAYS]

230
00:10:38,783 --> 00:10:39,815
[KNOCKING]

231
00:10:39,817 --> 00:10:41,358
BRIANNA: <i>Mama?</i>

232
00:10:41,360 --> 00:10:42,900
[TOOLS CLINKING]

233
00:10:49,869 --> 00:10:51,669
Came to see if you needed any help.

234
00:10:53,164 --> 00:10:55,080
Oh, my God.

235
00:10:55,082 --> 00:10:56,832
I know it's difficult
to see someone like this,

236
00:10:56,834 --> 00:10:59,126
but I had to do it.

237
00:10:59,128 --> 00:11:01,388
I had to confirm what
the cause of death was.

238
00:11:02,423 --> 00:11:03,423
[EXHALES]

239
00:11:04,675 --> 00:11:07,676
Practically, intellectually, yes.

240
00:11:07,678 --> 00:11:12,640
That makes perfect sense, in 1969.

241
00:11:12,642 --> 00:11:14,583
Mama, what if someone finds out?

242
00:11:14,585 --> 00:11:17,520
They won't. Now, I'll make sure of it.

243
00:11:17,522 --> 00:11:19,104
You know the worst of it all?

244
00:11:19,106 --> 00:11:21,065
His wife accelerated his death.

245
00:11:21,067 --> 00:11:23,400
His appendix burst,
he was in septic shock,

246
00:11:23,402 --> 00:11:27,655
and bacteria in his abdomen
created a serious infection.

247
00:11:27,657 --> 00:11:29,365
Blood-letting and mercury pills

248
00:11:29,367 --> 00:11:31,283
weren't going to do
a damn thing except...

249
00:11:31,285 --> 00:11:32,665
Kill him faster.

250
00:11:33,746 --> 00:11:36,205
But no one will understand.

251
00:11:36,207 --> 00:11:37,957
Maybe not,

252
00:11:37,959 --> 00:11:41,252
but if I am to keep people safe here,

253
00:11:41,254 --> 00:11:43,879
then I need to know what's
causing their illnesses.

254
00:11:43,881 --> 00:11:45,965
<i>I can't watch someone die like this,</i>

255
00:11:45,967 --> 00:11:48,551
knowing that if he'd
just come to me sooner,

256
00:11:48,553 --> 00:11:50,761
then I could have saved his life.

257
00:11:50,763 --> 00:11:53,055
An appendectomy is...

258
00:11:53,057 --> 00:11:55,224
It's one of the most straightforward

259
00:11:55,226 --> 00:11:57,851
procedures you can do.

260
00:11:57,853 --> 00:12:00,729
I know how difficult it
was for you to lose him,

261
00:12:00,731 --> 00:12:04,608
but Mama, there is nothing
you could have done.

262
00:12:04,610 --> 00:12:06,735
[DRAMATIC MUSIC]

263
00:12:06,737 --> 00:12:09,071
It's bad enough I'm
fighting the disease...

264
00:12:09,073 --> 00:12:10,739
<i>♪♪</i>

265
00:12:10,741 --> 00:12:12,616
But I'm also fighting the cure.

266
00:12:12,618 --> 00:12:15,411
<i>♪♪</i>

267
00:12:15,413 --> 00:12:16,512
I know.

268
00:12:16,514 --> 00:12:19,748
<i>♪♪</i>

269
00:12:19,750 --> 00:12:22,668
Mom, I'm... I'm... I'm sorry.
I have to get some air.

270
00:12:22,670 --> 00:12:25,890
<i>♪♪</i>

271
00:12:45,651 --> 00:12:48,861
<i>♪♪</i>

272
00:13:15,640 --> 00:13:20,601
[INDISTINCT CHATTER]

273
00:13:20,603 --> 00:13:23,813
<i>♪♪</i>

274
00:13:28,944 --> 00:13:31,820
This is what a world
without civility looks like.

275
00:13:31,822 --> 00:13:34,740
[MEN GRUNTING]

276
00:13:34,742 --> 00:13:37,952
<i>♪♪</i>

277
00:13:42,708 --> 00:13:44,166
I ken that man.

278
00:13:44,168 --> 00:13:47,461
He's a friend of the Governor's.

279
00:13:47,463 --> 00:13:48,463
Mr. Fanning!

280
00:13:50,341 --> 00:13:51,423
[GRUNTS]

281
00:13:51,425 --> 00:13:52,883
- Sinclair.
- What?

282
00:13:52,885 --> 00:13:55,305
- Tend the horses.
- Aye, Colonel.

283
00:13:59,600 --> 00:14:01,725
Mr. Fraser.

284
00:14:01,727 --> 00:14:03,977
It's good to see a familiar face.

285
00:14:04,730 --> 00:14:06,103
Mr. Fanning,

286
00:14:06,105 --> 00:14:08,649
may I acquaint you with
Lieutenant Hamilton Knox.

287
00:14:08,651 --> 00:14:11,026
Mr. Edmund Fanning.

288
00:14:11,028 --> 00:14:12,486
I'm sorry to make your acquaintance

289
00:14:12,488 --> 00:14:14,196
under such circumstances.

290
00:14:14,198 --> 00:14:15,504
Let's hope they'll improve

291
00:14:15,506 --> 00:14:17,241
now that we have men
stationed in the town.

292
00:14:17,243 --> 00:14:19,034
EDMUND: Thank goodness you're here.

293
00:14:19,036 --> 00:14:21,161
It's getting worse and worse.

294
00:14:21,163 --> 00:14:23,163
This country is going to the dogs.

295
00:14:23,165 --> 00:14:25,541
What did they do to you, Fanning?

296
00:14:25,543 --> 00:14:28,711
Come with me. I'll show you.

297
00:14:28,713 --> 00:14:33,843
[INDISTINCT CHATTER]

298
00:14:36,137 --> 00:14:38,929
They seized control of the courthouse.

299
00:14:38,931 --> 00:14:40,389
The honorable Judge Henderson

300
00:14:40,391 --> 00:14:42,975
was forced to hear their
complaint under duress,

301
00:14:42,977 --> 00:14:44,685
then fled for his life.

302
00:14:44,687 --> 00:14:47,020
They meant to kill him?

303
00:14:47,022 --> 00:14:49,272
He certainly had reason to believe so.

304
00:14:50,401 --> 00:14:51,611
Mr. Evans.

305
00:14:53,112 --> 00:14:54,460
EDMUND: <i>When they did not receive</i>

306
00:14:54,462 --> 00:14:57,948
their own particular brand
of justice from the court,

307
00:14:57,950 --> 00:14:59,320
they did this.

308
00:15:01,662 --> 00:15:04,521
[TENSE MUSIC]

309
00:15:04,523 --> 00:15:05,622
<i>♪♪</i>

310
00:15:05,624 --> 00:15:07,040
My God.

311
00:15:07,042 --> 00:15:10,419
Paraded through town like a boiled goose

312
00:15:10,421 --> 00:15:13,839
for enforcing a tax
they do not want to pay.

313
00:15:13,841 --> 00:15:16,133
<i>♪♪</i>

314
00:15:16,135 --> 00:15:20,429
In time, ye will wear
yer scars wi' honor,

315
00:15:20,431 --> 00:15:23,640
<i>knowing ye received
them doing your duty.</i>

316
00:15:23,642 --> 00:15:25,225
I pray you're right.

317
00:15:25,227 --> 00:15:28,228
EDMUND: <i>William Hooper
suffered the same fate.</i>

318
00:15:28,230 --> 00:15:31,064
He lies abed as we
speak, unable to move...

319
00:15:31,066 --> 00:15:33,442
and may yet succumb to his wounds.

320
00:15:33,444 --> 00:15:35,944
Cowardly dogs.

321
00:15:35,946 --> 00:15:38,781
EDMUND: <i>I was beaten
and forced to watch.</i>

322
00:15:38,783 --> 00:15:40,449
Well, they may as well have blinded me,

323
00:15:40,451 --> 00:15:43,076
for I can face seeing no more.

324
00:15:43,078 --> 00:15:45,458
They tore apart my house by the timbers.

325
00:15:46,791 --> 00:15:49,124
<i>I only wish your wife was with you.</i>

326
00:15:49,126 --> 00:15:51,710
We could surely employ
a surgeon of her skill.

327
00:15:51,712 --> 00:15:54,922
<i>♪♪</i>

328
00:15:57,009 --> 00:15:59,176
Still feeling that sympathy, Colonel?

329
00:15:59,178 --> 00:16:02,095
<i>♪♪</i>

330
00:16:02,097 --> 00:16:04,306
I didna think them capable of this.

331
00:16:04,308 --> 00:16:06,475
<i>♪♪</i>

332
00:16:06,477 --> 00:16:08,110
We're told you captured three of them.

333
00:16:08,112 --> 00:16:09,186
We did.

334
00:16:09,188 --> 00:16:10,771
And they ought to hang!

335
00:16:10,773 --> 00:16:12,856
EDMUND: <i>They will, John.</i>

336
00:16:12,858 --> 00:16:15,484
Providence has brought
us Lieutenant Knox

337
00:16:15,486 --> 00:16:16,693
and Colonel Fraser.

338
00:16:16,695 --> 00:16:18,529
<i>♪♪</i>

339
00:16:18,531 --> 00:16:21,990
As it happens, we seek one
of the insurgents ourselves.

340
00:16:21,992 --> 00:16:23,700
A leader.

341
00:16:23,702 --> 00:16:26,995
One Murtagh Fitzgibbons.

342
00:16:26,997 --> 00:16:28,997
Do ye ken if he's among
the men ye arrested?

343
00:16:28,999 --> 00:16:32,584
No, but I can take you to them.

344
00:16:32,586 --> 00:16:33,669
Yes, sir.

345
00:16:33,671 --> 00:16:36,671
<i>♪♪</i>

346
00:16:48,769 --> 00:16:50,029
Lieutenant.

347
00:16:52,690 --> 00:16:56,233
Do ye, um... do ye need
time to compose yourself?

348
00:16:56,235 --> 00:16:57,693
I could speak with them alone.

349
00:16:57,695 --> 00:16:59,027
No.

350
00:16:59,029 --> 00:17:00,395
Sickened as I am by their actions,

351
00:17:00,397 --> 00:17:01,445
I will face them.

352
00:17:01,447 --> 00:17:04,324
Mebbe let me have the first word.

353
00:17:04,326 --> 00:17:06,326
Highlander to Highlander.

354
00:17:06,328 --> 00:17:08,038
It may loosen their tongues.

355
00:17:09,498 --> 00:17:10,498
Mm.

356
00:17:11,876 --> 00:17:13,256
Bring them out.

357
00:17:14,837 --> 00:17:17,796
[DRAMATIC MUSIC]

358
00:17:17,798 --> 00:17:21,008
<i>♪♪</i>

359
00:17:27,683 --> 00:17:32,644
[KEYS JINGLING]

360
00:17:32,646 --> 00:17:35,606
<i>♪♪</i>

361
00:17:48,412 --> 00:17:50,242
Thank you, Mr. Fanning.

362
00:17:51,081 --> 00:17:52,915
I'm Colonel James Fraser.

363
00:17:52,917 --> 00:17:55,334
This is Lieutenant Hamilton Knox.

364
00:17:55,336 --> 00:17:58,253
We're looking for Murtagh Fitzgibbons,

365
00:17:58,255 --> 00:18:03,091
this leader of yours that
we've heard so much about.

366
00:18:03,093 --> 00:18:04,673
Was he the one who put ye up to this?

367
00:18:09,016 --> 00:18:12,559
I ken how persuasive
a Highlander can be.

368
00:18:12,561 --> 00:18:14,681
I'm grown out of the same ground.

369
00:18:16,774 --> 00:18:19,149
And given where ye're standing,

370
00:18:19,151 --> 00:18:21,068
I'll bet ye have got
a few thousand acres

371
00:18:21,070 --> 00:18:23,278
of new ground now.

372
00:18:23,280 --> 00:18:25,364
I have settlers.

373
00:18:25,366 --> 00:18:28,033
Highland folk and others.

374
00:18:28,035 --> 00:18:29,785
Men and women who depend upon me.

375
00:18:29,787 --> 00:18:31,787
ETHAN: <i>Spoken as a true Laird.</i>

376
00:18:31,789 --> 00:18:34,957
Look at ye on yer high horses.

377
00:18:34,959 --> 00:18:36,166
Ye're no better than us.

378
00:18:36,168 --> 00:18:38,043
How dare you.

379
00:18:38,045 --> 00:18:40,337
Look me in the eye and tell
me what you did was justified.

380
00:18:40,339 --> 00:18:43,465
Oh, it was more than justified.

381
00:18:43,467 --> 00:18:45,133
Crooked thieves and extortionists,

382
00:18:45,135 --> 00:18:46,218
all of 'em.

383
00:18:46,220 --> 00:18:47,469
I'm only sorry we didn't bathe

384
00:18:47,471 --> 00:18:49,179
the whole stinkin' lot of 'em in tar.

385
00:18:49,181 --> 00:18:50,347
Ye canna mean that.

386
00:18:50,349 --> 00:18:53,141
We'll wage war on ye if we must.

387
00:18:53,143 --> 00:18:55,310
<i>Bring towns down around yer ears.</i>

388
00:18:55,312 --> 00:18:57,396
KNOX: <i>Nothing but
white-livered miscreants,</i>

389
00:18:57,398 --> 00:18:59,481
as evidenced by their repulsive crimes.

390
00:18:59,483 --> 00:19:02,150
Try sayin' that to me again
when my hands are untied.

391
00:19:02,152 --> 00:19:04,486
[TENSE MUSIC]

392
00:19:04,488 --> 00:19:05,862
Where are the rest of you hiding?

393
00:19:05,864 --> 00:19:07,739
<i>♪♪</i>

394
00:19:07,741 --> 00:19:09,241
Hmm?

395
00:19:09,243 --> 00:19:11,118
Where is Murtagh Fitzgibbons?

396
00:19:11,120 --> 00:19:12,995
I'd rather bite my own
tongue off then tell ye.

397
00:19:12,997 --> 00:19:16,167
<i>♪♪</i>

398
00:19:17,292 --> 00:19:19,084
I will remind you that I am a Lieutenant

399
00:19:19,086 --> 00:19:20,210
in his Majesty's army.

400
00:19:20,212 --> 00:19:21,311
- Knox.
- [CHUCKLES]

401
00:19:21,313 --> 00:19:22,661
He canna help himself.

402
00:19:22,663 --> 00:19:25,186
Blood-red coat, the color
of the devil himself.

403
00:19:25,188 --> 00:19:29,845
If you are truly so brave,
I will ask you one last time.

404
00:19:29,847 --> 00:19:33,015
Where is Murtagh Fitzgibbons?

405
00:19:33,017 --> 00:19:34,516
I am Murtagh Fitzgibbons.

406
00:19:34,518 --> 00:19:36,752
<i>♪♪</i>

407
00:19:36,754 --> 00:19:37,769
[EXHALES SHARPLY]

408
00:19:37,771 --> 00:19:39,187
<i>♪♪</i>

409
00:19:39,189 --> 00:19:40,981
Is that so?

410
00:19:40,983 --> 00:19:42,107
- [SPITS]
- [GRUNTS]

411
00:19:42,109 --> 00:19:43,692
- [GRUNTING]
- No!

412
00:19:43,694 --> 00:19:44,943
- [ETHAN GROANING]
- [SWORD PULLING AWAY]

413
00:19:44,945 --> 00:19:46,069
Lieutenant!

414
00:19:46,071 --> 00:19:48,989
[GRUNTING]

415
00:19:48,991 --> 00:19:50,198
What have you done?

416
00:19:50,200 --> 00:19:52,284
Hey! Hey, come on!

417
00:19:52,286 --> 00:19:56,788
[ALL SPEAKING AT ONCE]

418
00:19:56,790 --> 00:19:59,332
[BREATHING HEAVILY]

419
00:19:59,334 --> 00:20:02,210
BRYAN: He's dead.

420
00:20:02,212 --> 00:20:04,046
You executed a man without trial!

421
00:20:04,048 --> 00:20:06,089
<i>♪♪</i>

422
00:20:06,091 --> 00:20:08,133
EDMUND: Gentlemen?

423
00:20:08,135 --> 00:20:10,218
<i>What happened here?</i>

424
00:20:10,220 --> 00:20:13,390
<i>♪♪</i>

425
00:20:14,808 --> 00:20:17,851
Aye, sometimes a man
must put aside his honor

426
00:20:17,853 --> 00:20:19,061
to defend himself.

427
00:20:19,063 --> 00:20:22,233
<i>♪♪</i>

428
00:20:23,942 --> 00:20:26,068
Take these men back to their cells.

429
00:20:26,070 --> 00:20:29,290
<i>♪♪</i>

430
00:20:38,248 --> 00:20:41,291
[KEYS JINGLING]

431
00:20:41,293 --> 00:20:42,417
[DOOR CLOSES]

432
00:20:42,419 --> 00:20:46,463
[KEYS JINGLING]

433
00:20:46,465 --> 00:20:48,590
<i>♪♪</i>

434
00:20:48,592 --> 00:20:51,426
[GUNSHOT]

435
00:20:51,428 --> 00:20:54,930
Captain Roger MacKenzie,
at your service.

436
00:20:54,932 --> 00:20:56,056
- They're quick.
- [LAUGHS]

437
00:20:56,058 --> 00:20:58,350
The whole thing's ridiculous.

438
00:20:58,352 --> 00:21:00,435
The very fact that somehow
I'm a militia captain

439
00:21:00,437 --> 00:21:02,104
that can't shoot,

440
00:21:02,106 --> 00:21:05,107
the fact that I'm aiming at
a squirrel in the first place,

441
00:21:05,109 --> 00:21:08,193
the whole thing goes
against nature, Bri.

442
00:21:08,195 --> 00:21:11,285
It's like shooting at Tufty Fluffytail.

443
00:21:12,282 --> 00:21:14,616
Um, at what?

444
00:21:14,618 --> 00:21:17,661
Ye've never heard of Tufty Fluffytail?

445
00:21:17,663 --> 00:21:19,287
Should have known that
reference would be lost

446
00:21:19,289 --> 00:21:21,957
on my American wife.

447
00:21:21,959 --> 00:21:24,376
Tufty is a squirrel

448
00:21:24,378 --> 00:21:27,420
who teaches children about road safety.

449
00:21:27,422 --> 00:21:31,216
Sort of like your, uh, Smokey the Bear.

450
00:21:31,218 --> 00:21:34,219
Sort of, but there are clubs.

451
00:21:34,221 --> 00:21:37,305
Wow, sounds exciting.

452
00:21:37,307 --> 00:21:38,974
I think I'd rather be in the militia.

453
00:21:38,976 --> 00:21:41,643
Ah, well, I'll confess
that in my time at Oxford,

454
00:21:41,645 --> 00:21:44,935
I hadn't read about brigades
of squirrels on battlefields.

455
00:21:49,319 --> 00:21:51,653
Ye're keeping me occupied
hunting wee rodents

456
00:21:51,655 --> 00:21:53,655
while the real men are away.

457
00:21:53,657 --> 00:21:56,032
What are you talking about?

458
00:21:56,034 --> 00:21:58,702
Da left you here to protect
the ridge while he's gone.

459
00:21:58,704 --> 00:22:00,287
- [CHUCKLES]
- We're practicing.

460
00:22:00,289 --> 00:22:02,629
Protect it from what? Rabies?

461
00:22:04,626 --> 00:22:07,002
The Regulators pose
no threat to us here.

462
00:22:07,004 --> 00:22:09,212
You know that.

463
00:22:09,214 --> 00:22:11,004
He doesn't respect me, Bri.

464
00:22:11,842 --> 00:22:14,134
It doesn't help matters
that we had Jemmy baptized

465
00:22:14,136 --> 00:22:16,845
by a Presbyterian.

466
00:22:16,847 --> 00:22:19,306
Well, we already had one
heretic in the family,

467
00:22:19,308 --> 00:22:21,398
and two are better than one.

468
00:22:22,978 --> 00:22:23,978
<i>Come on.</i>

469
00:22:25,272 --> 00:22:27,355
Let's try something that doesn't move.

470
00:22:27,357 --> 00:22:28,690
Aim at that tree.

471
00:22:28,692 --> 00:22:29,774
[CHUCKLES]

472
00:22:29,776 --> 00:22:31,109
Are you serious?

473
00:22:31,111 --> 00:22:33,111
Would you just...

474
00:22:33,113 --> 00:22:34,613
A tree.

475
00:22:36,116 --> 00:22:37,324
[GROANS]

476
00:22:37,326 --> 00:22:39,366
- What's the...
- Here.

477
00:22:41,205 --> 00:22:42,455
Elbow.

478
00:22:49,296 --> 00:22:50,466
Steady.

479
00:22:54,218 --> 00:22:55,468
Breathe.

480
00:22:57,221 --> 00:22:59,888
Well now it's you who's driving me nuts.

481
00:22:59,890 --> 00:23:04,900
[TURKEYS HONKING]

482
00:23:05,729 --> 00:23:08,271
- [GUNSHOT]
- [TURKEYS GOBBLING]

483
00:23:08,273 --> 00:23:09,483
[GUNSHOT]

484
00:23:31,171 --> 00:23:32,751
You want to go back, don't you?

485
00:23:37,928 --> 00:23:39,138
You're ready.

486
00:23:40,055 --> 00:23:41,055
Who knows?

487
00:23:42,724 --> 00:23:45,394
Maybe I want Jemmy to be
part of the Tufty club.

488
00:23:46,561 --> 00:23:48,770
There are plenty of squirrels here.

489
00:23:48,772 --> 00:23:50,480
We could pick one, name him Tufty.

490
00:23:50,482 --> 00:23:52,022
Done. Welcome to the club.

491
00:23:54,820 --> 00:23:57,153
Look, maybe we should be glad.

492
00:23:57,155 --> 00:23:59,781
Jem doesn't need road safety here.

493
00:23:59,783 --> 00:24:01,783
At least we know he'll never
be hurt in a car accident.

494
00:24:01,785 --> 00:24:02,955
Brianna.

495
00:24:03,954 --> 00:24:05,414
Our family is here.

496
00:24:06,623 --> 00:24:08,793
You and Jemmy are my family.

497
00:24:09,751 --> 00:24:12,461
James Fraser is my Colonel.

498
00:24:13,630 --> 00:24:15,000
And what about Mama?

499
00:24:20,679 --> 00:24:22,099
You don't want to leave them.

500
00:24:23,140 --> 00:24:26,099
[DRAMATIC MUSIC]

501
00:24:26,101 --> 00:24:29,101
<i>♪♪</i>

502
00:24:44,144 --> 00:24:45,243
What have I done?

503
00:24:45,245 --> 00:24:47,329
<i>♪♪</i>

504
00:24:47,331 --> 00:24:49,372
I've become the very thing I despise.

505
00:24:49,374 --> 00:24:52,584
<i>♪♪</i>

506
00:24:53,378 --> 00:24:54,419
I'm a hypocrite.

507
00:24:54,421 --> 00:24:56,129
<i>♪♪</i>

508
00:24:56,131 --> 00:24:57,505
What's done is done.

509
00:24:57,507 --> 00:25:00,677
<i>♪♪</i>

510
00:25:03,847 --> 00:25:07,098
Ye must try to make amends, perhaps.

511
00:25:07,100 --> 00:25:09,434
<i>♪♪</i>

512
00:25:09,436 --> 00:25:12,103
Ensure a fair trial for the others.

513
00:25:12,105 --> 00:25:14,356
Ah, they will be found
guilty and hanged.

514
00:25:14,358 --> 00:25:17,568
<i>♪♪</i>

515
00:25:18,612 --> 00:25:21,863
I gave him a soldier's death.

516
00:25:21,865 --> 00:25:22,989
[SCOFFS]

517
00:25:22,991 --> 00:25:24,324
<i>♪♪</i>

518
00:25:24,326 --> 00:25:26,034
The other two will not be so lucky.

519
00:25:26,036 --> 00:25:28,036
<i>♪♪</i>

520
00:25:28,038 --> 00:25:29,829
Tomorrow they will go to New Bern

521
00:25:29,831 --> 00:25:31,890
to be hanged as proof of
the work we're doing here

522
00:25:31,892 --> 00:25:33,091
to staunch the uprising.

523
00:25:33,093 --> 00:25:34,459
Is that what they deserve?

524
00:25:34,461 --> 00:25:36,378
I gave that man better than he deserved.

525
00:25:36,380 --> 00:25:39,600
<i>♪♪</i>

526
00:25:42,052 --> 00:25:44,886
Is there no cause you
would die for, Lieutenant?

527
00:25:44,888 --> 00:25:47,472
<i>♪♪</i>

528
00:25:47,474 --> 00:25:49,641
We're here, aren't we?

529
00:25:49,643 --> 00:25:53,061
To die for king and country?

530
00:25:53,063 --> 00:25:56,022
For that is an oath we both have sworn.

531
00:25:56,024 --> 00:25:59,025
<i>♪♪</i>

532
00:25:59,027 --> 00:26:00,151
Aye.

533
00:26:00,153 --> 00:26:02,153
<i>♪♪</i>

534
00:26:02,155 --> 00:26:03,405
We have.

535
00:26:03,407 --> 00:26:06,617
<i>♪♪</i>

536
00:26:07,911 --> 00:26:11,413
ROGER: <i>♪ Swift to its close ♪</i>

537
00:26:11,415 --> 00:26:15,750
<i>♪ Ebbs out life's little day ♪</i>

538
00:26:15,752 --> 00:26:19,212
♪ Earth's joys grow dim ♪

539
00:26:19,214 --> 00:26:24,509
♪ Its glories pass away ♪

540
00:26:24,511 --> 00:26:27,804
♪ Change and decay ♪

541
00:26:27,806 --> 00:26:32,725
<i>♪ In all around I see ♪</i>

542
00:26:32,727 --> 00:26:36,521
<i>♪ O Thou who changest not ♪</i>

543
00:26:36,523 --> 00:26:40,693
<i>♪ Abide with me ♪</i>

544
00:26:46,116 --> 00:26:49,786
- If you need any more help...
- Thank you.

545
00:26:50,537 --> 00:26:51,877
[BABY COOING]

546
00:26:54,749 --> 00:26:56,958
Fergus, would you mind looking after

547
00:26:56,960 --> 00:26:58,293
the children for a little while?

548
00:26:58,295 --> 00:26:59,502
I need to speak with Marsali.

549
00:26:59,504 --> 00:27:00,634
Of course.

550
00:27:03,133 --> 00:27:04,424
Thank you.

551
00:27:04,426 --> 00:27:06,468
[BABY CRYING]

552
00:27:06,470 --> 00:27:10,230
There's something I want to show you.

553
00:27:11,558 --> 00:27:14,559
But Marsali, do you trust me?

554
00:27:14,561 --> 00:27:15,851
Aye.

555
00:27:29,075 --> 00:27:32,285
Now, you promised you'd let me explain.

556
00:27:36,333 --> 00:27:37,832
Lord, have mercy!

557
00:27:37,834 --> 00:27:38,933
Stop shouting!

558
00:27:38,935 --> 00:27:40,084
[MUFFLED SHOUTING]

559
00:27:40,086 --> 00:27:41,252
Marsali, please.

560
00:27:41,254 --> 00:27:43,588
Deliver us from evil.

561
00:27:43,590 --> 00:27:44,839
[EXHALES SHARPLY]

562
00:27:44,841 --> 00:27:46,174
Dinna make me say it, Claire.

563
00:27:46,176 --> 00:27:47,636
Dinna make me say it.

564
00:27:49,095 --> 00:27:51,221
Was she right, my Ma? Was she?

565
00:27:51,223 --> 00:27:52,847
I'm not a witch.

566
00:27:52,849 --> 00:27:54,766
Marsali, you have more sense than that.

567
00:27:54,768 --> 00:27:57,143
That is why I brought you here.

568
00:27:57,145 --> 00:27:59,646
Now, knowing me as you do
for as long as you have,

569
00:27:59,648 --> 00:28:02,278
why do you think Mr.
Farrish is on this table?

570
00:28:05,570 --> 00:28:07,320
Who did we bury?

571
00:28:07,322 --> 00:28:08,863
No one.

572
00:28:08,865 --> 00:28:11,199
Roger and I filled
the coffin with rocks.

573
00:28:11,201 --> 00:28:13,868
Should a physician not be
more concerned with the living?

574
00:28:13,870 --> 00:28:15,745
The curse of the living
is that they can't tell you

575
00:28:15,747 --> 00:28:16,996
the secrets of the dead.

576
00:28:16,998 --> 00:28:18,873
And what secrets might those be?

577
00:28:18,875 --> 00:28:21,834
How to save those who
are still here with us.

578
00:28:21,836 --> 00:28:24,671
How to perform life-saving surgeries.

579
00:28:24,673 --> 00:28:26,047
You know, we physicians,

580
00:28:26,049 --> 00:28:28,967
we... we learn by
practicing on the dead,

581
00:28:28,969 --> 00:28:32,053
and I think you'd be a good apprentice.

582
00:28:32,055 --> 00:28:33,680
Now, I've seen you butchering.

583
00:28:33,682 --> 00:28:35,098
You know how to use a knife.

584
00:28:35,100 --> 00:28:36,432
You understand the parts of an animal

585
00:28:36,434 --> 00:28:37,434
and what they're for.

586
00:28:39,104 --> 00:28:41,563
People are similar in many ways.

587
00:28:41,565 --> 00:28:43,481
See for yourself.

588
00:28:43,483 --> 00:28:46,067
[GASPING]

589
00:28:46,069 --> 00:28:47,239
God help us.

590
00:28:48,780 --> 00:28:49,940
Well, I believe he does.

591
00:28:50,824 --> 00:28:52,782
It's a miraculous thing, the human body,

592
00:28:52,784 --> 00:28:55,743
and I want to use this body to teach you

593
00:28:55,745 --> 00:28:58,746
so that we can protect God's miracle.

594
00:28:58,748 --> 00:29:03,167
Marsali, you are kind and caring,

595
00:29:03,169 --> 00:29:05,712
and you have the right instincts,

596
00:29:05,714 --> 00:29:07,380
and I need help.

597
00:29:07,382 --> 00:29:08,422
[SIGHS]

598
00:29:10,552 --> 00:29:12,343
But ye've...

599
00:29:12,345 --> 00:29:14,053
[EXHALES SHARPLY]

600
00:29:14,055 --> 00:29:16,472
I could never defile a body.

601
00:29:16,474 --> 00:29:18,558
I didn't defile him.

602
00:29:18,560 --> 00:29:23,150
I did what's called an autopsy
to... to learn why he died.

603
00:29:26,610 --> 00:29:30,445
So ye can find out what killed
a man by cutting him open?

604
00:29:30,447 --> 00:29:31,988
Yes.

605
00:29:31,990 --> 00:29:34,449
Now, I couldn't save Mr. Farrish,

606
00:29:34,451 --> 00:29:37,410
but this way, his death
will mean something.

607
00:29:37,412 --> 00:29:39,242
Help save others.

608
00:29:41,625 --> 00:29:43,207
And after I finish teaching you,

609
00:29:43,209 --> 00:29:44,792
we'll stitch him up and
give him a proper burial.

610
00:29:44,794 --> 00:29:46,044
I promise.

611
00:29:46,046 --> 00:29:47,296
Roger even said he would help.

612
00:29:48,254 --> 00:29:49,254
Stitch him up?

613
00:29:51,246 --> 00:29:52,246
Like a seamstress?

614
00:29:56,598 --> 00:29:59,515
[DISTANT GRUNTING]

615
00:29:59,517 --> 00:30:02,477
<i>♪♪</i>

616
00:30:10,654 --> 00:30:12,612
[BOTH GRUNTING]

617
00:30:12,614 --> 00:30:15,824
<i>♪♪</i>

618
00:30:43,436 --> 00:30:46,354
<i>♪♪</i>

619
00:30:46,356 --> 00:30:49,774
Ye've got balls coming
back here, Mr. Fraser.

620
00:30:49,776 --> 00:30:51,359
Or is it Colonel Fraser?

621
00:30:51,361 --> 00:30:53,695
You come to finish us off, have ye?

622
00:30:53,697 --> 00:30:55,438
If Murtagh had seen ye standing there...

623
00:30:55,440 --> 00:30:56,447
No.

624
00:30:56,449 --> 00:30:58,366
No, Knox shouldna ha' done what he did,

625
00:30:58,368 --> 00:31:00,702
but you shouldn't have
tormented those men.

626
00:31:00,704 --> 00:31:02,370
I'm sorry for what happened to Ethan,

627
00:31:02,372 --> 00:31:03,404
and for my part in this.

628
00:31:03,406 --> 00:31:04,914
What part is that, exactly?

629
00:31:04,916 --> 00:31:06,708
Money, is it?

630
00:31:06,710 --> 00:31:08,042
Tryon's coin?

631
00:31:08,044 --> 00:31:10,169
The governor has bound me to him.

632
00:31:10,171 --> 00:31:11,504
I'm trying to save all our lives.

633
00:31:11,506 --> 00:31:12,839
How verra noble.

634
00:31:12,841 --> 00:31:14,382
Ye're not doin' so well thus far.

635
00:31:14,384 --> 00:31:15,800
Dinna speak to me of what is noble.

636
00:31:15,802 --> 00:31:18,010
It is a war being waged.

637
00:31:18,012 --> 00:31:19,595
We believe in our cause.

638
00:31:19,597 --> 00:31:21,264
And I believe in mine,

639
00:31:21,266 --> 00:31:24,100
preserving as many lives as possible.

640
00:31:24,102 --> 00:31:25,393
We dinna have much time.

641
00:31:25,395 --> 00:31:27,770
[JAMIE GRUNTING]

642
00:31:27,772 --> 00:31:29,397
[METAL CLINKING]

643
00:31:29,399 --> 00:31:33,735
[BREATHING HEAVILY]

644
00:31:33,737 --> 00:31:36,237
Redcoats guard the town.

645
00:31:38,742 --> 00:31:41,075
I told Murtagh be hard to find.

646
00:31:41,077 --> 00:31:42,994
I didna count on his
friends laying a trail

647
00:31:42,996 --> 00:31:45,037
of tar and feathers to his doorstep.

648
00:31:45,039 --> 00:31:47,540
Murtagh was here with us.

649
00:31:47,542 --> 00:31:50,001
[TENSE MUSIC]

650
00:31:50,003 --> 00:31:52,044
Then tell him not to return.

651
00:31:52,046 --> 00:31:53,880
Knox has an army at his command.

652
00:31:53,882 --> 00:31:55,256
Across the water, mebbe,

653
00:31:55,258 --> 00:31:57,925
but we have an army of men here.

654
00:31:57,927 --> 00:32:00,470
Men with nothing left to lose,

655
00:32:00,472 --> 00:32:01,846
and farmers though we be,

656
00:32:01,848 --> 00:32:03,639
we've beat our plowshares into swords

657
00:32:03,641 --> 00:32:06,601
and are training for battle.

658
00:32:06,603 --> 00:32:08,770
How many men do you have?

659
00:32:08,772 --> 00:32:11,942
<i>♪♪</i>

660
00:32:16,446 --> 00:32:19,447
[UPLIFTING MUSIC]

661
00:32:19,449 --> 00:32:22,459
<i>♪♪</i>

662
00:32:25,538 --> 00:32:28,414
[INDISTINCT CHATTER]

663
00:32:28,416 --> 00:32:29,791
<i>♪♪</i>

664
00:32:29,793 --> 00:32:30,958
ABERFELDY: I'll be lightin' a candle

665
00:32:30,960 --> 00:32:33,377
for poor mistress Farrish.

666
00:32:33,379 --> 00:32:34,879
MCGILLIVRAY: Terrible, is it not?

667
00:32:34,881 --> 00:32:36,339
He was so young.

668
00:32:36,341 --> 00:32:38,883
Aye, we say bad things come in threes,

669
00:32:38,885 --> 00:32:40,499
and did you hear?

670
00:32:40,501 --> 00:32:43,304
My lad Thomas burnt his hand
badly last week at the kiln,

671
00:32:43,306 --> 00:32:45,306
so I'll be sayin' my prayers tonight.

672
00:32:45,308 --> 00:32:47,809
Put some honey on it, he ought.

673
00:32:47,811 --> 00:32:49,101
Well, that should help.

674
00:32:49,103 --> 00:32:50,895
It can prevent infection.

675
00:32:50,897 --> 00:32:52,605
D'ye think?

676
00:32:52,607 --> 00:32:53,898
The physician at Cross Creek

677
00:32:53,900 --> 00:32:56,609
told me honey was fer old wives.

678
00:32:56,611 --> 00:33:00,071
Bartered for some of that St.
James Fever Powder instead.

679
00:33:00,073 --> 00:33:02,198
They say King George himself uses it.

680
00:33:02,200 --> 00:33:03,215
Oh.

681
00:33:03,217 --> 00:33:05,667
To ingest for a burn?

682
00:33:06,830 --> 00:33:08,371
But the wound is on his hand.

683
00:33:08,373 --> 00:33:09,539
Why risk it?

684
00:33:09,541 --> 00:33:11,123
Well, exactly.

685
00:33:11,125 --> 00:33:13,501
He may as well take it, if it will help.

686
00:33:13,503 --> 00:33:15,211
CHISOLM: <i>Good enough for the king,</i>

687
00:33:15,213 --> 00:33:16,504
then it's good enough for my boy.

688
00:33:16,506 --> 00:33:17,755
Mistress Chisolm,

689
00:33:17,757 --> 00:33:19,674
has Thomas been vomiting at all?

690
00:33:19,676 --> 00:33:21,843
Aye.

691
00:33:21,845 --> 00:33:24,762
St. James Powder contains antimony.

692
00:33:24,764 --> 00:33:26,180
It's a poison.

693
00:33:26,182 --> 00:33:27,807
<i>It makes you vomit,</i>

694
00:33:27,809 --> 00:33:29,350
which in certain circumstances

695
00:33:29,352 --> 00:33:31,102
can make you feel better, but...

696
00:33:31,104 --> 00:33:32,770
I mean, if you take too much of it...

697
00:33:32,772 --> 00:33:34,270
Ye're a fine healer, Mistress,

698
00:33:34,272 --> 00:33:36,315
and we are blessed to have ye,

699
00:33:36,317 --> 00:33:38,901
but Dr. Wilson is a learned physician.

700
00:33:38,903 --> 00:33:40,403
ABERFELDY: <i>Here.</i>

701
00:33:40,405 --> 00:33:42,530
Can ye imagine if it was
discovered that the King

702
00:33:42,532 --> 00:33:44,657
was being poisoned by his own physician?

703
00:33:44,659 --> 00:33:47,629
[ALL LAUGHING]

704
00:33:55,962 --> 00:33:57,879
BRIANNA: What are you doing?

705
00:33:57,881 --> 00:34:00,381
Just making a list.

706
00:34:00,383 --> 00:34:02,717
Tips for preventative healthcare.

707
00:34:02,719 --> 00:34:05,136
Hmm, telling people what to do?

708
00:34:05,138 --> 00:34:07,471
More importantly, what not to do.

709
00:34:07,473 --> 00:34:09,432
<i>I'm gonna make as many copies as I can</i>

710
00:34:09,434 --> 00:34:11,392
<i>and hand them out to all the settlers.</i>

711
00:34:11,394 --> 00:34:13,724
And how are you gonna explain
how you know these things?

712
00:34:15,148 --> 00:34:16,568
Sort of like Otter Tooth, isn't it?

713
00:34:18,318 --> 00:34:20,068
People even gonna listen to you?

714
00:34:21,070 --> 00:34:22,153
Hmm.

715
00:34:22,155 --> 00:34:23,905
No, I very much doubt it,

716
00:34:23,907 --> 00:34:26,782
but they will listen to Dr. Rawlings.

717
00:34:26,784 --> 00:34:29,160
Dr. Rawlings recommends.

718
00:34:29,162 --> 00:34:30,995
And who is Dr. Rawlings?

719
00:34:30,997 --> 00:34:34,373
The man who used to own my
medical kit and my microscope,

720
00:34:34,375 --> 00:34:38,125
and now the good doctor
behind these radical new ideas.

721
00:34:38,963 --> 00:34:40,213
Clever.

722
00:34:41,966 --> 00:34:44,176
All right, do you have a spare pen?

723
00:34:45,178 --> 00:34:46,768
- Here you go.
- Thank you.

724
00:34:49,617 --> 00:34:51,367
Broken free from without.

725
00:34:53,061 --> 00:34:55,521
Then there may be yet
more traitors in town.

726
00:34:57,857 --> 00:34:59,565
Mr. Fanning,

727
00:34:59,567 --> 00:35:01,817
perhaps you could make some enquiries?

728
00:35:01,819 --> 00:35:03,159
Of course.

729
00:35:10,328 --> 00:35:13,037
Mebbe this works in our favor.

730
00:35:13,039 --> 00:35:14,830
No doubt those men will tell Fitzgibbons

731
00:35:14,832 --> 00:35:17,252
what ye're willing to do to
bring an end to this uprising.

732
00:35:18,044 --> 00:35:19,624
We sought but one man.

733
00:35:20,838 --> 00:35:23,218
I fear now that war is inevitable.

734
00:35:24,467 --> 00:35:25,800
After all,

735
00:35:25,802 --> 00:35:27,718
one man fighting for
his home is worth 100...

736
00:35:27,720 --> 00:35:30,090
100 fighting for pay.

737
00:35:31,641 --> 00:35:32,932
You need more men.

738
00:35:32,934 --> 00:35:35,893
[DRAMATIC MUSIC]

739
00:35:35,895 --> 00:35:39,730
<i>♪♪</i>

740
00:35:39,732 --> 00:35:42,024
I saw those you called at
your daughter's wedding.

741
00:35:42,026 --> 00:35:43,901
<i>♪♪</i>

742
00:35:43,903 --> 00:35:45,152
Not enough.

743
00:35:45,154 --> 00:35:48,656
<i>♪♪</i>

744
00:35:48,658 --> 00:35:50,658
I'll leave tomorrow.

745
00:35:50,660 --> 00:35:51,993
Gather a militia.

746
00:35:51,995 --> 00:35:53,619
Meet me here as soon as you're able.

747
00:35:53,621 --> 00:35:55,955
<i>♪♪</i>

748
00:35:55,957 --> 00:35:57,540
Come prepared for war.

749
00:35:57,542 --> 00:36:00,542
<i>♪♪</i>

750
00:36:05,133 --> 00:36:09,513
T, L, M, S, G, B, K, V?

751
00:36:10,888 --> 00:36:12,188
Hmm.

752
00:36:14,225 --> 00:36:16,934
Oh, I forgot to ask.

753
00:36:16,936 --> 00:36:18,936
Did Marsali pass the test?

754
00:36:18,938 --> 00:36:20,104
Ah.

755
00:36:20,106 --> 00:36:22,398
Well, I have a new apprentice.

756
00:36:22,400 --> 00:36:25,192
Thank you for helping me hide the body.

757
00:36:25,194 --> 00:36:27,484
<i>"The Apprentice Under the Root Cellar".</i>

758
00:36:28,656 --> 00:36:31,366
Surely that's a Nancy Drew
novel begging to be written.

759
00:36:32,326 --> 00:36:34,206
We have another lesson tonight.

760
00:36:35,204 --> 00:36:38,372
Now, look down,

761
00:36:38,374 --> 00:36:40,249
look into the light,

762
00:36:40,251 --> 00:36:41,751
and follow my finger.

763
00:36:44,005 --> 00:36:45,175
[SNIFFS]

764
00:36:46,215 --> 00:36:47,715
[CHUCKLES]

765
00:36:47,717 --> 00:36:49,050
Your father,

766
00:36:49,052 --> 00:36:52,928
he was a spitfire pilot during the war?

767
00:36:52,930 --> 00:36:54,889
Aye.

768
00:36:54,891 --> 00:36:57,183
Jerry MacKenzie.

769
00:36:57,185 --> 00:36:59,435
So he didn't wear glasses?

770
00:37:00,688 --> 00:37:01,688
No.

771
00:37:03,024 --> 00:37:04,683
No, I suppose, as a pilot,

772
00:37:04,685 --> 00:37:06,776
he must have had perfect vision.

773
00:37:06,778 --> 00:37:10,279
That makes the chances of
a hereditary vision problem

774
00:37:10,281 --> 00:37:11,651
a little less likely.

775
00:37:13,091 --> 00:37:15,114
So what's the verdict?

776
00:37:15,116 --> 00:37:17,912
You're slightly short-sighted
in your left eye,

777
00:37:17,914 --> 00:37:22,041
but nothing that would
cause any real difficulties.

778
00:37:22,043 --> 00:37:23,250
So I'm just a terrible shot?

779
00:37:23,252 --> 00:37:25,169
[BOTH CHUCKLING]

780
00:37:25,171 --> 00:37:26,962
Maybe it's psychological.

781
00:37:26,964 --> 00:37:28,388
Hmm.

782
00:37:28,390 --> 00:37:30,549
I mean, my father may
have been in the RAF,

783
00:37:30,551 --> 00:37:33,135
but I was raised by a minister.

784
00:37:33,137 --> 00:37:35,554
I don't want to shoot anyone.

785
00:37:35,556 --> 00:37:37,807
Brianna, on the other hand, she, um...

786
00:37:37,809 --> 00:37:39,225
[EXHALES SHARPLY] Have
you seen her with a rifle?

787
00:37:39,227 --> 00:37:40,434
[CHUCKLES]

788
00:37:40,436 --> 00:37:41,976
Well, she seems to be making do.

789
00:37:43,022 --> 00:37:44,442
She's happy here.

790
00:37:46,609 --> 00:37:48,569
I think she wants to stay.

791
00:37:49,984 --> 00:37:51,715
And why wouldn't you?

792
00:37:51,717 --> 00:37:53,865
Want to stay, that is,

793
00:37:53,867 --> 00:37:55,747
if you have all of
your family around you?

794
00:37:57,203 --> 00:37:59,283
The Reverend was the last of mine.

795
00:38:00,873 --> 00:38:03,666
Didn't you tell me you had some
many-times great grandparents

796
00:38:03,668 --> 00:38:05,876
roaming around here
somewhere in America?

797
00:38:05,878 --> 00:38:08,338
Aye. Aye, I suppose I do.

798
00:38:09,423 --> 00:38:11,132
Though, if we ever cross paths again,

799
00:38:11,134 --> 00:38:13,134
trying to explain to Morag MacKenzie

800
00:38:13,136 --> 00:38:16,053
that we're kin may be tricky.

801
00:38:16,055 --> 00:38:17,055
[CHUCKLES]

802
00:38:18,141 --> 00:38:20,432
Well, either way,

803
00:38:20,434 --> 00:38:22,644
we're your family, Roger.

804
00:38:24,438 --> 00:38:27,106
As much as I love all
of you being here...

805
00:38:27,108 --> 00:38:28,816
[DRAMATIC MUSIC]

806
00:38:28,818 --> 00:38:30,234
I hope you don't stay.

807
00:38:30,236 --> 00:38:32,153
<i>♪♪</i>

808
00:38:32,155 --> 00:38:35,197
[CHUCKLES] I would miss you all.

809
00:38:35,199 --> 00:38:36,323
Terribly.

810
00:38:36,325 --> 00:38:37,867
<i>♪♪</i>

811
00:38:37,869 --> 00:38:41,453
But it's safer in the
future for all three of you,

812
00:38:41,455 --> 00:38:43,664
and I know you feel the same way.

813
00:38:43,666 --> 00:38:46,625
<i>♪♪</i>

814
00:38:46,627 --> 00:38:49,837
I'm doing everything I can
to make this a safer time,

815
00:38:49,839 --> 00:38:51,255
but it's not.

816
00:38:51,257 --> 00:38:53,674
<i>♪♪</i>

817
00:38:53,676 --> 00:38:55,676
It's my fault that you're all here.

818
00:38:55,678 --> 00:38:57,303
<i>♪♪</i>

819
00:38:57,305 --> 00:38:59,513
And Jemmy, he could scrape his knee

820
00:38:59,515 --> 00:39:01,849
and get an infection,

821
00:39:01,851 --> 00:39:03,684
and I don't know that I could save him

822
00:39:03,686 --> 00:39:07,563
because I don't have something
as simple as an antibiotic.

823
00:39:07,565 --> 00:39:09,857
<i>♪♪</i>

824
00:39:09,859 --> 00:39:11,734
Well, it's a moot point, isn't it?

825
00:39:11,736 --> 00:39:14,028
<i>♪♪</i>

826
00:39:14,030 --> 00:39:16,197
Brianna and I can't
go back until we know

827
00:39:16,199 --> 00:39:18,073
whether Jemmy can hear those stones.

828
00:39:18,075 --> 00:39:20,701
<i>♪♪</i>

829
00:39:20,703 --> 00:39:22,036
That could be tomorrow...

830
00:39:22,038 --> 00:39:24,205
<i>♪♪</i>

831
00:39:24,207 --> 00:39:26,916
Or a year from now.

832
00:39:26,918 --> 00:39:28,209
Or never.

833
00:39:28,211 --> 00:39:31,381
<i>♪♪</i>

834
00:39:33,966 --> 00:39:36,884
[TENSE MUSIC]

835
00:39:36,886 --> 00:39:38,385
<i>♪♪</i>

836
00:39:38,387 --> 00:39:39,887
[GUN COCKING]

837
00:39:39,889 --> 00:39:41,222
<i>♪♪</i>

838
00:39:41,224 --> 00:39:43,349
MAN: <i>What're yer names?</i>

839
00:39:43,351 --> 00:39:46,644
Bryan Cranna and Lee Withers.

840
00:39:46,646 --> 00:39:49,396
MAN: <i>And the watchword?</i>

841
00:39:49,398 --> 00:39:52,274
If it hasna changed since
we've been imprisoned,

842
00:39:52,276 --> 00:39:54,109
caisteal dhuni.

843
00:39:54,111 --> 00:39:57,071
<i>♪♪</i>

844
00:39:57,831 --> 00:40:00,074
No, it hasna changed.

845
00:40:00,076 --> 00:40:01,325
[LAUGHING]

846
00:40:01,327 --> 00:40:03,967
Friend Bryan. Friend Lee.

847
00:40:03,969 --> 00:40:05,204
'Tis good to see you returned.

848
00:40:05,206 --> 00:40:08,249
Mr. Husband. Mr. Hunter.

849
00:40:08,251 --> 00:40:10,751
Have you news for us from Hillsborough?

850
00:40:10,753 --> 00:40:12,461
How is it that you are free?

851
00:40:12,463 --> 00:40:14,296
MURTAGH: <i>Where's Ethan?</i>

852
00:40:14,298 --> 00:40:16,590
A sorry tale,

853
00:40:16,592 --> 00:40:18,092
but I'll tell it.

854
00:40:20,137 --> 00:40:21,345
Come.

855
00:40:21,347 --> 00:40:24,557
<i>♪♪</i>

856
00:40:43,286 --> 00:40:46,456
<i>♪♪</i>

857
00:40:49,458 --> 00:40:51,125
MURTAGH: Though we
mourn the loss of Ethan

858
00:40:51,127 --> 00:40:56,255
and long to avenge
him, my godson's right.

859
00:40:56,257 --> 00:40:58,132
We need to bide our time.

860
00:40:58,134 --> 00:41:01,635
If he's told us that we cannot
return to Hillsborough...

861
00:41:01,637 --> 00:41:03,554
[CHUCKLES] There's good reason.

862
00:41:03,556 --> 00:41:05,681
I ken ye trust him, Murtagh,

863
00:41:05,683 --> 00:41:10,103
but I canna say he takes our side.

864
00:41:11,772 --> 00:41:14,189
He's walking between two fires.

865
00:41:14,191 --> 00:41:15,816
And ye?

866
00:41:15,818 --> 00:41:18,652
Wavering between two fires.

867
00:41:18,654 --> 00:41:20,487
Our cause on the one hand,

868
00:41:20,489 --> 00:41:23,073
<i>and your godson on the other.</i>

869
00:41:23,075 --> 00:41:25,993
Where will your allegiance lie
when the time comes to fight?

870
00:41:25,995 --> 00:41:28,455
We pray it does not come to that.

871
00:41:30,916 --> 00:41:33,006
If it does, we'll be ready.

872
00:41:36,839 --> 00:41:41,091
I have no say over my godson,

873
00:41:41,093 --> 00:41:43,177
and he has no say over me.

874
00:41:43,179 --> 00:41:44,845
But he stands with the crown.

875
00:41:44,847 --> 00:41:48,107
No, he stands with his people.

876
00:41:51,645 --> 00:41:53,520
And I stand with mine.

877
00:41:53,522 --> 00:41:56,982
[DRAMATIC MUSIC]

878
00:41:56,984 --> 00:41:59,824
He'll fight beside ye
when the time comes, Bryan.

879
00:42:01,030 --> 00:42:02,363
Ye have my word.

880
00:42:02,365 --> 00:42:06,158
<i>♪♪</i>

881
00:42:06,160 --> 00:42:07,191
[DOOR CLOSES]

882
00:42:07,193 --> 00:42:08,702
MURDINA: <i>She's gone mad, she has.</i>

883
00:42:08,704 --> 00:42:10,704
Up all night baking.

884
00:42:10,706 --> 00:42:14,375
More bread than the Lord
when he fed the multitudes

885
00:42:14,377 --> 00:42:16,047
with the loaves and fishes.

886
00:42:18,547 --> 00:42:20,047
Whoa.

887
00:42:20,049 --> 00:42:21,799
You're not planning to
eat all of that, are you?

888
00:42:21,801 --> 00:42:24,511
No, I'm going to let it go moldy.

889
00:42:25,721 --> 00:42:28,681
What a terrible waste.

890
00:42:33,279 --> 00:42:34,978
Please tell me you're being sarcastic.

891
00:42:34,980 --> 00:42:36,814
What, me?

892
00:42:36,816 --> 00:42:37,946
Never.

893
00:42:44,240 --> 00:42:45,572
I'm making penicillin,

894
00:42:45,574 --> 00:42:47,914
or at least I'm going to try to.

895
00:42:49,286 --> 00:42:50,411
Okay, Mrs. Bug's right.

896
00:42:50,413 --> 00:42:52,913
You have lost your mind.

897
00:42:52,915 --> 00:42:54,248
[GROANS]

898
00:42:54,250 --> 00:42:57,751
- You can't do that.
- Yes, I can, I think.

899
00:42:57,753 --> 00:42:59,795
And not just with the bread;
I've sent Marsali out

900
00:42:59,797 --> 00:43:01,713
to gather food scraps
from the neighbors,

901
00:43:01,715 --> 00:43:03,257
things destined for the pig trough.

902
00:43:03,259 --> 00:43:05,008
With any luck, I'll
find the right strain.

903
00:43:05,010 --> 00:43:06,427
No, Mama,

904
00:43:06,429 --> 00:43:09,513
penicillin isn't invented
for another hundred years.

905
00:43:09,515 --> 00:43:12,855
157, to be precise.

906
00:43:14,353 --> 00:43:16,770
Look, pretending to be someone else

907
00:43:16,772 --> 00:43:18,939
<i>and writing lists</i>

908
00:43:18,941 --> 00:43:22,693
that go against the accepted
wisdom of the day is one thing,

909
00:43:22,695 --> 00:43:25,988
but this, it's dangerous.

910
00:43:25,990 --> 00:43:29,116
What if it messes with
some cosmic balance,

911
00:43:29,118 --> 00:43:32,078
or breaks some rule of space and time?

912
00:43:35,583 --> 00:43:37,123
Isn't this playing God?

913
00:43:39,795 --> 00:43:42,463
You know, Bri, you played God

914
00:43:42,465 --> 00:43:45,507
when you came back to save our lives,

915
00:43:45,509 --> 00:43:48,135
and I'm so glad that you did.

916
00:43:48,137 --> 00:43:49,803
Now, I change the future

917
00:43:49,805 --> 00:43:52,890
every time I save a person's life here,

918
00:43:52,892 --> 00:43:56,018
and Jamie, even though
he's not a time-traveler,

919
00:43:56,020 --> 00:43:58,312
his very presence here
has affected the future

920
00:43:58,314 --> 00:44:01,648
of a lot of people who
aren't breathing anymore,

921
00:44:01,650 --> 00:44:05,110
and a few who are, like you...

922
00:44:05,112 --> 00:44:06,945
<i>♪♪</i>

923
00:44:06,947 --> 00:44:07,988
And Jemmy.

924
00:44:07,990 --> 00:44:09,740
<i>♪♪</i>

925
00:44:09,742 --> 00:44:12,826
So time, space,

926
00:44:12,828 --> 00:44:15,370
history be damned.

927
00:44:15,372 --> 00:44:18,372
<i>♪♪</i>

928
00:44:26,829 --> 00:44:27,935
[GUITAR PLAYING]

929
00:44:27,937 --> 00:44:31,053
ROGER: <i>♪ Jeremiah was a bullfrog ♪</i>

930
00:44:31,055 --> 00:44:34,848
♪ Was a good friend of mine ♪

931
00:44:34,850 --> 00:44:37,726
♪ I never understood
a single word he said ♪

932
00:44:37,728 --> 00:44:41,021
♪ But I helped him drink his wine ♪

933
00:44:41,023 --> 00:44:44,525
♪ And he always had a mighty fine wine ♪

934
00:44:44,527 --> 00:44:47,986
♪ Singing joy to the world ♪

935
00:44:47,988 --> 00:44:50,948
♪ All the boys and girls ♪

936
00:44:50,950 --> 00:44:54,368
♪ Joy to the fishes
in the deep blue sea ♪

937
00:44:54,370 --> 00:44:57,037
♪ Joy to you and me ♪

938
00:44:57,039 --> 00:44:58,372
[LAUGHS]

939
00:44:58,374 --> 00:45:00,582
You're not a bullfrog,
are you, Jeremiah?

940
00:45:00,584 --> 00:45:02,125
[BABY COOING]

941
00:45:02,127 --> 00:45:03,233
But it's true.

942
00:45:03,235 --> 00:45:06,421
I canna understand a
single word you're saying.

943
00:45:06,423 --> 00:45:08,507
I love that song.

944
00:45:08,509 --> 00:45:09,591
[GIGGLES]

945
00:45:09,593 --> 00:45:11,383
[BABY GIGGLING]

946
00:45:13,399 --> 00:45:16,149
You're a good dad. You know that?

947
00:45:17,726 --> 00:45:19,393
Here, I'll take that.

948
00:45:19,395 --> 00:45:20,395
You can sit with Jemmy.

949
00:45:21,605 --> 00:45:24,355
[BABY GIGGLING]

950
00:45:25,442 --> 00:45:27,401
Mm.

951
00:45:27,403 --> 00:45:28,485
Go.

952
00:45:28,487 --> 00:45:30,237
Hi, where you going?

953
00:45:30,239 --> 00:45:32,072
Hey, Jem.

954
00:45:32,074 --> 00:45:33,740
Mm, mm.

955
00:45:33,742 --> 00:45:35,112
I know.

956
00:45:45,754 --> 00:45:47,004
[GRUNTS]

957
00:45:49,425 --> 00:45:50,755
[CHUCKLES]

958
00:45:55,764 --> 00:45:58,682
[DRAMATIC MUSIC]

959
00:45:58,684 --> 00:46:01,894
<i>♪♪</i>

960
00:46:04,773 --> 00:46:06,106
[SIGHS]

961
00:46:06,108 --> 00:46:09,118
<i>♪♪</i>

962
00:46:21,290 --> 00:46:22,914
[BABY CRYING]

963
00:46:22,916 --> 00:46:25,250
BRIANNA: <i>Roger! Roger,
get out here quick!</i>

964
00:46:25,252 --> 00:46:28,914
<i>♪♪</i>

965
00:46:28,916 --> 00:46:31,899
BRIANNA: <i>Da, you missed it,
but Roger, he's walking!</i>

966
00:46:31,901 --> 00:46:34,968
He's walking! Can you believe it?

967
00:46:34,970 --> 00:46:36,219
[BABY COOING]

968
00:46:36,221 --> 00:46:38,722
Look at our baby! He's walking!

969
00:46:38,724 --> 00:46:42,184
[BRIANNA LAUGHING]

970
00:46:42,186 --> 00:46:43,477
Hey.

971
00:46:43,479 --> 00:46:44,686
[LAUGHING]

972
00:46:44,688 --> 00:46:46,146
<i>Hey!</i>

973
00:46:46,148 --> 00:46:48,815
- [BABY COOING]
- <i>I know!</i>

974
00:46:48,817 --> 00:46:50,442
- [BLOWS LANDING]
- [BOTH SHOUTING]

975
00:46:50,444 --> 00:46:51,568
Come on! Come on!

976
00:46:51,570 --> 00:46:56,530
- [ALL SHOUTING]
- _

977
00:46:57,409 --> 00:46:58,825
Oh!

978
00:46:58,827 --> 00:47:00,661
[ALL SHOUTING]

979
00:47:00,663 --> 00:47:02,579
One of these on the larger girl.

980
00:47:02,581 --> 00:47:03,830
Thank you very much.

981
00:47:03,832 --> 00:47:07,959
[ALL SHOUTING]

982
00:47:07,961 --> 00:47:09,878
- [BLOWS LANDING]
- [BOTH SHOUTING]

983
00:47:09,880 --> 00:47:11,129
GERALD: <i>That's it.</i>

984
00:47:11,131 --> 00:47:13,048
Put some strength into it!

985
00:47:13,050 --> 00:47:16,009
Mr. Forbes! Fancy seeing you here.

986
00:47:16,011 --> 00:47:18,345
I'd like to introduce you
to an associate of mine.

987
00:47:18,347 --> 00:47:21,014
May I present Mr. Stephen Bonnet.

988
00:47:21,016 --> 00:47:22,974
[TENSE MUSIC]

989
00:47:22,976 --> 00:47:24,685
Pleased to make your acquaintance.

990
00:47:24,687 --> 00:47:27,729
<i>♪♪</i>

991
00:47:27,731 --> 00:47:29,106
[ALL SHOUTING]

992
00:47:29,108 --> 00:47:31,358
A gambling man, are you, Mr. Bonnet?

993
00:47:31,360 --> 00:47:33,652
I've been known to bet on the cocks,

994
00:47:33,654 --> 00:47:34,945
but truth be told,

995
00:47:34,947 --> 00:47:36,697
I find the sight of two women engaged

996
00:47:36,699 --> 00:47:38,782
in such violent combat vulgar.

997
00:47:38,784 --> 00:47:40,534
[LAUGHING]

998
00:47:40,536 --> 00:47:43,704
One claims the other
cost her 20 shillings.

999
00:47:43,706 --> 00:47:46,289
Stole her fancy man two nights in a row.

1000
00:47:46,291 --> 00:47:48,375
[ALL SHOUTING]

1001
00:47:48,377 --> 00:47:50,419
Far from bein' the gentler sex today.

1002
00:47:50,421 --> 00:47:55,340
Then again, I'm not one
to pass up a good wager.

1003
00:47:55,342 --> 00:47:59,052
My money is on the stocky damsel.

1004
00:47:59,054 --> 00:48:00,429
- [BLOW LANDS]
- [SCREAMS]

1005
00:48:00,431 --> 00:48:03,056
I put a stake on the
vicious little harlot.

1006
00:48:03,058 --> 00:48:05,058
[BLOWS LANDING]

1007
00:48:05,060 --> 00:48:08,019
So how is it you know Mr. Turnbull?

1008
00:48:08,021 --> 00:48:11,398
Oh, Mr. Bonnet has
facilitated the transport

1009
00:48:11,400 --> 00:48:14,317
of various proprietary
goods for me and many others

1010
00:48:14,319 --> 00:48:16,329
who wish to avoid the King's levies.

1011
00:48:17,740 --> 00:48:19,910
He's very discreet in his dealings.

1012
00:48:21,076 --> 00:48:22,492
One good turn.

1013
00:48:22,494 --> 00:48:23,829
Indeed.

1014
00:48:23,831 --> 00:48:26,522
I'm glad we have...
how shall I put it...

1015
00:48:26,524 --> 00:48:29,750
untethered you from
your past, Mr. Bonnet.

1016
00:48:29,752 --> 00:48:32,210
[ALL SHOUTING]

1017
00:48:32,212 --> 00:48:35,630
It will be a pleasure doing
business with you, Mr. Forbes,

1018
00:48:35,632 --> 00:48:36,673
should the need arise.

1019
00:48:36,675 --> 00:48:39,342
[ALL SHOUTING]

1020
00:48:39,344 --> 00:48:41,428
I'll surely keep that in mind.

1021
00:48:41,430 --> 00:48:46,433
[CROWD ROARS]

1022
00:48:46,435 --> 00:48:47,684
[BLOWS LANDING]

1023
00:48:47,686 --> 00:48:50,812
[BOTH SHOUTING]

1024
00:48:50,814 --> 00:48:52,147
[CROWD CHANTING]

1025
00:48:52,149 --> 00:48:53,690
- [LAUGHING]
- MAN: <i>Come on!</i>

1026
00:48:53,692 --> 00:48:55,901
[ALL SHOUTING]

1027
00:48:55,903 --> 00:48:57,444
[MEN GRUNTING]

1028
00:48:57,446 --> 00:48:59,529
[CROWD ROARING]

1029
00:48:59,531 --> 00:49:01,323
What did I tell you?

1030
00:49:01,325 --> 00:49:03,241
I know a winner when I see one.

1031
00:49:03,243 --> 00:49:05,452
MARSDEN: <i>And I know a
cheater when I see one.</i>

1032
00:49:05,454 --> 00:49:07,037
[INDISTINCT CHATTER]

1033
00:49:07,039 --> 00:49:08,589
Clearly you know that woman.

1034
00:49:09,625 --> 00:49:11,041
What are you implying?

1035
00:49:11,043 --> 00:49:12,292
You're in league with the woman.

1036
00:49:12,294 --> 00:49:14,044
You knew when she'd go down.

1037
00:49:14,046 --> 00:49:16,129
<i>I know who you are, Mr. Bonnet.</i>

1038
00:49:16,131 --> 00:49:18,840
I assure you, you're quite mistaken.

1039
00:49:18,842 --> 00:49:20,462
Damn your eyes, sir.

1040
00:49:21,428 --> 00:49:25,138
I prefer to lose with honor
rather than win by trickery.

1041
00:49:25,140 --> 00:49:27,641
[CROWD SHOUTING]

1042
00:49:27,643 --> 00:49:31,103
I think it's you that's
insulted my honor, sir.

1043
00:49:34,316 --> 00:49:36,483
Let us settle this like gentlemen.

1044
00:49:36,485 --> 00:49:39,486
[TENSE MUSIC]

1045
00:49:39,488 --> 00:49:40,987
<i>♪♪</i>

1046
00:49:40,989 --> 00:49:42,489
[BOTH GRUNTING]

1047
00:49:42,491 --> 00:49:45,492
[CROWD SHOUTING]

1048
00:49:45,494 --> 00:49:46,785
Come on, Bonnet!

1049
00:49:46,787 --> 00:49:49,996
<i>♪♪</i>

1050
00:49:49,998 --> 00:49:51,164
Come on!

1051
00:49:51,166 --> 00:49:54,000
[BOTH GRUNTING]

1052
00:49:54,002 --> 00:49:59,631
[CROWD SHOUTING]

1053
00:49:59,633 --> 00:50:01,007
[SCREAMS]

1054
00:50:01,009 --> 00:50:03,729
[CROWD ROARS]

1055
00:50:05,514 --> 00:50:07,681
Yield. Yield.

1056
00:50:07,683 --> 00:50:10,725
<i>♪♪</i>

1057
00:50:10,727 --> 00:50:13,395
[BREATHING HEAVILY]

1058
00:50:13,397 --> 00:50:15,897
<i>♪♪</i>

1059
00:50:15,899 --> 00:50:19,234
[BOTH GRUNTING]

1060
00:50:19,236 --> 00:50:23,156
'Tis not my eyes that
will be damned, sir.

1061
00:50:24,199 --> 00:50:28,618
[SCREAMING]

1062
00:50:28,620 --> 00:50:31,620
<i>♪♪</i>

1063
00:50:36,837 --> 00:50:38,378
'Tis unlike you, Bonnet.

1064
00:50:38,380 --> 00:50:41,006
Why not kill the man outright?

1065
00:50:41,008 --> 00:50:43,049
I considered it,

1066
00:50:43,051 --> 00:50:45,051
but I must set a better example.

1067
00:50:45,053 --> 00:50:47,804
<i>♪♪</i>

1068
00:50:47,806 --> 00:50:49,055
I'm a father now.

1069
00:50:49,057 --> 00:50:52,100
<i>♪♪</i>

1070
00:50:52,102 --> 00:50:55,061
[MARSDEN WHIMPERING]

1071
00:50:55,063 --> 00:50:58,233
<i>♪♪</i>

1072
00:51:16,251 --> 00:51:19,419
[TENSE MUSIC]

1073
00:51:19,421 --> 00:51:22,503
<i>♪♪</i>

1074
00:51:22,505 --> 00:51:27,505
Subtitles by explosiveskull
corrected by Firefly for addic7ed

1075
00:52:31,607 --> 00:52:33,629
Stephen Bonnet is alive.

1076
00:52:33,631 --> 00:52:35,122
<i>♪♪</i>

1077
00:52:35,123 --> 00:52:37,917
- <i>Bri doesn't know. Does she?</i>
- No.

1078
00:52:37,919 --> 00:52:39,941
- That's one small blessing.
- Stop!

1079
00:52:39,943 --> 00:52:41,766
Thief!

1080
00:52:41,768 --> 00:52:44,799
I'm ** a man, who
lives not far from here.

1081
00:52:44,801 --> 00:52:48,200
Claire and I will go see
this, <i>Mr. Beardsley.</i>

1082
00:52:49,356 --> 00:52:52,379
There's something very strange
about this place, Jamie.

1083
00:52:52,381 --> 00:52:54,903
- What's upstairs?
- Don't go up there!

1084
00:52:54,905 --> 00:52:56,905
[GASPS]

1085
00:52:58,163 --> 00:53:00,163
[MUSIC ENDS]

1086
00:53:04,474 --> 00:53:07,052
[MUSIC BEGINS]

1087
00:53:07,054 --> 00:53:10,576
NARRATOR: <i>Episode 2, this is
entitled:</i> Between Two Fires.

1088
00:53:10,578 --> 00:53:12,702
In episode 2, we're kicking off the...

1089
00:53:12,704 --> 00:53:15,326
Really the stories of the
season. You know the...

1090
00:53:15,328 --> 00:53:17,951
Jamie has to go out and find Murtagh.

1091
00:53:17,953 --> 00:53:21,275
You know, he's charged with
hunting down this fugitive...

1092
00:53:21,277 --> 00:53:24,199
Regulator with, uh, Lieutenant Knox.

1093
00:53:24,201 --> 00:53:27,223
I admire a man who puts duty
and honor above all else.

1094
00:53:27,225 --> 00:53:29,010
You know, he's trying to...

1095
00:53:29,012 --> 00:53:31,228
Kind of walk between these two fires.

1096
00:53:31,230 --> 00:53:32,940
Murtagh is doing the same thing.

1097
00:53:32,942 --> 00:53:34,980
His love for his godson,

1098
00:53:34,982 --> 00:53:39,437
and his new comrades, is the
Regulators and what they believe in.

1099
00:53:39,439 --> 00:53:40,961
There's a line in the book, that's:

1100
00:53:40,963 --> 00:53:43,085
He's walking between two fires.

1101
00:53:43,087 --> 00:53:44,909
And ye?

1102
00:53:44,911 --> 00:53:46,933
Wavering between two fires.

1103
00:53:46,935 --> 00:53:48,358
We thought it'd make a great title.

1104
00:53:48,360 --> 00:53:51,382
But it also, relieves a great
theme for the episode as well.

1105
00:53:51,384 --> 00:53:53,110
Yeah, you're right. 'Cause also Brianna

1106
00:53:53,112 --> 00:53:54,679
is obviously struggling between...

1107
00:53:54,681 --> 00:53:56,703
Wanting to be with here family here, but,

1108
00:53:56,705 --> 00:53:58,527
having a husband who's not happy here.

1109
00:53:58,529 --> 00:54:02,553
Her feelings for leaving
or going is-is tough. Because,

1110
00:54:02,555 --> 00:54:05,077
in her heart, she probably
wants to stay with her family.

1111
00:54:05,079 --> 00:54:07,101
But in her heart, she loves her husband.

1112
00:54:07,103 --> 00:54:09,125
Our family is here.

1113
00:54:09,127 --> 00:54:11,149
You and Jemmy are my family.

1114
00:54:11,151 --> 00:54:14,495
And Claire, obviously is struggling with

1115
00:54:14,497 --> 00:54:17,888
fitting into the society, but
also wanting to make it better.

1116
00:54:17,890 --> 00:54:20,778
In terms of, you know,
her medical knowledge.

1117
00:54:20,780 --> 00:54:23,311
And how far does Claire go?

1118
00:54:23,313 --> 00:54:24,635
I'm making penicillin,

1119
00:54:24,637 --> 00:54:26,659
or at least I'm going to try to.

1120
00:54:26,661 --> 00:54:30,081
Do I bring science and-and my knowledge

1121
00:54:30,083 --> 00:54:33,838
into this time that can affect
the world as we go forward,

1122
00:54:33,840 --> 00:54:38,173
are definitely two fires that, you
know, you're walking between.

1123
00:54:38,175 --> 00:54:40,175
This, it's dangerous.

1124
00:54:41,401 --> 00:54:44,084
There's something,
that we did in this episode

1125
00:54:44,086 --> 00:54:45,760
that we loved it in the book,

1126
00:54:45,762 --> 00:54:47,146
but we knew we weren't

1127
00:54:47,148 --> 00:54:49,401
going to be able to do
it in the exact same way,

1128
00:54:49,403 --> 00:54:51,566
is Claire performing an autopsy.

1129
00:54:51,568 --> 00:54:54,162
We didn't think we were going
to be able to get to it,

1130
00:54:54,164 --> 00:54:55,982
where it fits in-in our arc,

1131
00:54:55,984 --> 00:54:57,451
so we brought it forward

1132
00:54:57,453 --> 00:55:00,878
and had her do it as a part
of her trying to figure out...

1133
00:55:00,880 --> 00:55:02,918
You know, how do I help people.

1134
00:55:02,920 --> 00:55:04,745
Well, one of the ways of doing that

1135
00:55:04,747 --> 00:55:06,864
is to find out what's
going on with them.

1136
00:55:06,866 --> 00:55:08,539
So, she performs an autopsy.

1137
00:55:08,541 --> 00:55:13,448
And then we also wanted to
create more story for Marsali.

1138
00:55:13,450 --> 00:55:15,826
So we brought her on as,

1139
00:55:15,828 --> 00:55:19,556
Claire's apprentice through
out portion of the season.

1140
00:55:19,558 --> 00:55:21,858
We learn by practicing on the dead,

1141
00:55:22,617 --> 00:55:25,039
and I think you'd be a good apprentice.

1142
00:55:25,041 --> 00:55:28,163
The dynamics between the two
of them really worked out nicely.

1143
00:55:28,165 --> 00:55:30,271
Yeah, I know. I loved that
shot, where that she's,

1144
00:55:30,273 --> 00:55:32,893
um, butchering and
Claire's like, interesting,

1145
00:55:32,895 --> 00:55:34,957
- I-I see something else for her.
- Yeah.

1146
00:55:34,959 --> 00:55:36,201
Um, so... and you're right.

1147
00:55:36,203 --> 00:55:38,110
I think their relationship is kind of,

1148
00:55:38,112 --> 00:55:40,442
- one of surrogate mother-daughter.
- Yeah.

1149
00:55:40,444 --> 00:55:42,998
And um, it's a perfect job for Marsali.

1150
00:55:43,000 --> 00:55:46,409
And um... and obviously we know,
Brianna does not like blood.

1151
00:55:46,411 --> 00:55:47,933
- And-and isn't really,
- Right.

1152
00:55:47,935 --> 00:55:50,657
um, someone who Claire could
take under her wings in that way.

1153
00:55:50,659 --> 00:55:55,770
Right now, Marsali and Claire
are getting closer as they go.

1154
00:55:55,772 --> 00:55:57,840
And this is one of the things that,

1155
00:55:57,842 --> 00:56:00,508
bringing Marsali on as an apprentice

1156
00:56:00,510 --> 00:56:03,932
will help Marsali see
Claire in a different light.

1157
00:56:03,934 --> 00:56:07,072
And then, but also help Claire
see Marsali in a different light.

1158
00:56:07,074 --> 00:56:11,005
Marsali, you are kind and caring,

1159
00:56:11,007 --> 00:56:13,529
Given enough chance, then she can blossom.

1160
00:56:13,531 --> 00:56:15,554
But also I think Marsali,

1161
00:56:15,556 --> 00:56:17,577
struggles with her
relationship with Claire.

1162
00:56:17,579 --> 00:56:20,168
Because obviously as we know
her mother is Laoghaire.

1163
00:56:20,170 --> 00:56:23,173
Laoghaire and Claire have
a horrible relationship.

1164
00:56:23,175 --> 00:56:25,197
So, I think Marsali struggles between

1165
00:56:25,199 --> 00:56:28,155
love for her mother and
then love for Claire,

1166
00:56:28,157 --> 00:56:29,716
who's her, you know,

1167
00:56:29,718 --> 00:56:33,078
substitute mom in many ways and
has taken her under her wing.

1168
00:56:33,080 --> 00:56:35,502
She's caught between two fires.

1169
00:56:35,504 --> 00:56:37,504
- She's caught between two fires.
- There you go.

1170
00:56:39,020 --> 00:56:41,020
[MUSIC ENDS]


